* 극장판 "마크로스 F" 블루레이 발매 정보
http://av.watch.impress.co.jp/docs/news/20100729_384156.html [번역]
10월 7일/PS3 게임과 세트화, 한장의 블루레이 디스크에 양쪽 수록
* "후시기 유희" 연극 무대화 발표
http://natalie.mu/comic/news/35325 [번역]
* 카도카와 그룹 적자 기록
http://yunakiti.blog79.fc2.com/blog-entry-5971.html [번역]
출판/잡지 관련 매출 감소가 원인, DVD 시장 냉각도 영향.
* 극장판 애니메이션 히트에서 보는 애니메이션의 신 비즈니스 모델
http://biz-m.oricon.co.jp/pickup/data/pickup_20100802.shtml [번역]
* 야마모토 유타카 감독에 살해 위협 사건이 발생
http://hamusoku.com/archives/3424878.html [번역]
* 닌텐도 3DS의 가격/발매일을 9월 29일 발표 예정
http://www.bloomberg.co.jp/apps/news?pi … mp;amp;sid=aw6fgosg.gbi [번역]
* PS3 최신 모델의 소비 전력 측정 결과
http://pocketnews.cocolog-nifty.com/pkns/2010/07/ps3-cech-2500a.html [번역]
* SANYO 브랜드 폐지
http://www.yomiuri.co.jp/atmoney/news/20100729-OYT1T00520.htm [번역]
파나소닉으로 통일
* 샤프, 5원색 LCD를 발표
http://www.4gamer.net/games/116/G011649/20100728085/ [번역]
이미 일본에서는 4원색이 판매중
* iPad용 서적 애플리케이션의 인터페이스 비교
http://pc.watch.impress.co.jp/docs/topic/feature/20100729_383964.html [번역]
* 일본에서 두번째 최고령자 할아버지가 사실은 30년전에 사망한 것이 밝혀져
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20100729-OYT1T00522.htm [번역]
사망한 이후에도 가족이 일부러 신고하지 않아. 연금 목적의 사기 가능성.
http://av.watch.impress.co.jp/docs/news/20100729_384156.html [번역]
10월 7일/PS3 게임과 세트화, 한장의 블루레이 디스크에 양쪽 수록
* "후시기 유희" 연극 무대화 발표
http://natalie.mu/comic/news/35325 [번역]
* 카도카와 그룹 적자 기록
http://yunakiti.blog79.fc2.com/blog-entry-5971.html [번역]
출판/잡지 관련 매출 감소가 원인, DVD 시장 냉각도 영향.
* 극장판 애니메이션 히트에서 보는 애니메이션의 신 비즈니스 모델
http://biz-m.oricon.co.jp/pickup/data/pickup_20100802.shtml [번역]
* 야마모토 유타카 감독에 살해 위협 사건이 발생
http://hamusoku.com/archives/3424878.html [번역]
* 닌텐도 3DS의 가격/발매일을 9월 29일 발표 예정
http://www.bloomberg.co.jp/apps/news?pi … mp;amp;sid=aw6fgosg.gbi [번역]
* PS3 최신 모델의 소비 전력 측정 결과
http://pocketnews.cocolog-nifty.com/pkns/2010/07/ps3-cech-2500a.html [번역]
* SANYO 브랜드 폐지
http://www.yomiuri.co.jp/atmoney/news/20100729-OYT1T00520.htm [번역]
파나소닉으로 통일
* 샤프, 5원색 LCD를 발표
http://www.4gamer.net/games/116/G011649/20100728085/ [번역]
이미 일본에서는 4원색이 판매중
* iPad용 서적 애플리케이션의 인터페이스 비교
http://pc.watch.impress.co.jp/docs/topic/feature/20100729_383964.html [번역]
* 일본에서 두번째 최고령자 할아버지가 사실은 30년전에 사망한 것이 밝혀져
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20100729-OYT1T00522.htm [번역]
사망한 이후에도 가족이 일부러 신고하지 않아. 연금 목적의 사기 가능성.

댓글을 달아 주세요