* 게임 'STEINS;GATE' 애니메이션화
  http://blog.livedoor.jp/insidears/archives/52347572.html [번역]
  http://twitter.com/chiyomaru5pb/status/19469899115 [번역]
 
* "아베노바시 마법 상점가" 블루레이 박스 발매 정보
  http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B003X1CY8O/seoga-22/ [번역]
  9월 22일

* "마법기사 레이어스" DVD 박스 발매 정보
  http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B003WSQN5S/seoga-22/ [번역]
  12월 22일


* 극장판 프리큐어의 감독 인터뷰, "오타쿠 지향으로 가면 프리큐어는 망한다."
  http://news4vip.livedoor.biz/archives/51587475.html [번역]

* 만화가의 팬레터 사정
  http://togetter.com/li/37046 [번역]
  개인정보 보호는 어려운 문제군요.

* iTunes의 보컬로이드 곡, 30%는 미국에서 다운로드
  http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1007/22/news061.html [번역]

* 모에 침낭이 등장
  http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1007/22/news086.html [번역]
  허…


* "스트리트 파이터 x 철권" 발표
  http://www.famitsu.com/game/news/1238006_1124.html [번역]
  어허… 그러면 버파 x 철권도 멀지 않았다?

* TV의 보도 프로그램에서 "러브플러스"를 특집
  http://yunakiti.blog79.fc2.com/blog-entry-5925.html [번역]
  지역 경제 활성화 사례로 보도

* "러브플러스" 아케이드 게임기 버전 등장
  http://www.famitsu.com/game/news/1237997_1124.html [번역]
  http://www.konami.jp/am/locationtest/loveplus_ac/ [번역]

* FF14 초고해상도 플레이
  http://blog.esuteru.com/archives/615539.html [번역]
  5010x1050 해상도


* 소니 엑스페리아 X10을 위한 충전용 독 등장
  http://plusd.itmedia.co.jp/mobile/articles/1007/22/news098.html [번역]
  써드파티에서 만든 것

* USB 기기를 네트워크로 공유할 수 있는 공유기
  http://pc.watch.impress.co.jp/docs/column/inoue/20100723_382381.html [번역]

* 패러글라이더에 타고 촬영한 아름다운 풍경 사진
  http://labaq.com/archives/51482232.html [번역]

2010/07/26 08:50 2010/07/26 08:50

트랙백 주소 :: http://seoga.com/news/trackback/1960

댓글을 달아 주세요

[로그인][오픈아이디란?]