* 라이트노벨 "IS 인피니트 스트라토스" 애니메이션화
http://urisuretokauwasatoka.blog134.fc2.com/blog-entry-363.html [번역]
* "청의 6호" 블루레이화 현장 리포트
http://www.kyo-kan.net/archives/2010/06/6bd_1.html [번역]
http://www.kyo-kan.net/archives/2010/06/6bd_2.html [번역]
http://www.kyo-kan.net/archives/2010/06/6bd_3_sd_1.html [번역]
* "스카이 크롤러" 각 국판 표지 비교
http://www.kyo-kan.net/archives/2010/06/sky_crawler_package.html [번역]
* 코믹 번치 휴간의 보도를 출판사가 부정
http://www.shinchosha.co.jp/info/emergency/comicbunch.html [번역]
주간이 격주간이 될 뿐
* "모야시몬"의 작자가 미디어 전개에 불만
http://www.j-cast.com/2010/06/21069259.html [번역]
* 상업잡지와 Web 만화
http://piro.sakura.ne.jp/latest/blosxom/topics/2010-06-20_manga.htm [번역]
* 도쿄 근처의 무선 랜 가능 가게 지도
http://www.ideaxidea.com/archives/2010/06/wifi_cafe_map.html [번역]
* 전자 서적이 보여주는 독자 정보의 데이터화의 가능성
http://d.hatena.ne.jp/spqr/20100610/p1 [번역]
* 추천 안드로이드 앱 모음
http://ascii.jp/elem/000/000/529/529358/ [번역]
* Dyson 날개 없는 선풍기의 신 모델이 등장
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1006/22/news036.html [번역]
http://urisuretokauwasatoka.blog134.fc2.com/blog-entry-363.html [번역]
* "청의 6호" 블루레이화 현장 리포트
http://www.kyo-kan.net/archives/2010/06/6bd_1.html [번역]
http://www.kyo-kan.net/archives/2010/06/6bd_2.html [번역]
http://www.kyo-kan.net/archives/2010/06/6bd_3_sd_1.html [번역]
* "스카이 크롤러" 각 국판 표지 비교
http://www.kyo-kan.net/archives/2010/06/sky_crawler_package.html [번역]
* 코믹 번치 휴간의 보도를 출판사가 부정
http://www.shinchosha.co.jp/info/emergency/comicbunch.html [번역]
주간이 격주간이 될 뿐
* "모야시몬"의 작자가 미디어 전개에 불만
http://www.j-cast.com/2010/06/21069259.html [번역]
* 상업잡지와 Web 만화
http://piro.sakura.ne.jp/latest/blosxom/topics/2010-06-20_manga.htm [번역]
* 도쿄 근처의 무선 랜 가능 가게 지도
http://www.ideaxidea.com/archives/2010/06/wifi_cafe_map.html [번역]
* 전자 서적이 보여주는 독자 정보의 데이터화의 가능성
http://d.hatena.ne.jp/spqr/20100610/p1 [번역]
* 추천 안드로이드 앱 모음
http://ascii.jp/elem/000/000/529/529358/ [번역]
* Dyson 날개 없는 선풍기의 신 모델이 등장
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1006/22/news036.html [번역]

댓글을 달아 주세요
잘 보고 가요