* 2008년 가을 시즌 애니메이션 신프로그램 리스트
  http://guideline.livedoor.biz/archives/51124507.html [번역]

* 카도카와 본격적 중국 진출, 만화/소설 출판 관련 합작 사업 개시
  http://www.nikkei.co.jp/news/sangyo/20080929AT1D2800228092008.html [번역]

* 한 만화 편집자와의 롱 인터뷰
  http://interviewwith.blog44.fc2.com/blog-entry-45.html [번역]


* 카와카미 토모코, 병 요양 때문에 케로로군조의 캐스트가 일부 변경
  http://blog.livedoor.jp/ultima66430/archives/937133.html [번역]

* 전뇌코일의 감독, 제 13회 애니메이션 코베상 수상
  http://www.tokuma.co.jp/coil/news.html [번역]

* 남성 캐릭터의 겨털을 그려야 할 것인가에 대한 문제
  http://yamanashirei.blog86.fc2.com/blog-entry-795.html [번역]


* 닌텐도DS의 두뇌 트레이닝이 산수 실력 향상에 큰 도움
  http://wiredvision.jp/news/200809/2008092920.html [번역]

* 도쿄 대학의 동인 게임 관련 강좌
  http://www.igda.jp/modules/news/article.php?storyid=1487 [번역]
  http://d.hatena.ne.jp/AKIYOSHI/20080929 [번역]

* Wii를 이용한 VOD 서비스가 등장
  http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0809/29/news090.html [번역]
  PS3에 이어서 이번에는 Wii군요.


* 멀티 모니터 사용자를 위한 유용한 프로그램 두가지
  http://www.lifehacker.jp/2008/09/post_240.html [번역]

* 대형 포털 사이트가 아동 포르노를 연상하는 부적절한 사진 서비스를 제공해 물의
  http://www.yomiuri.co.jp/net/news/20080929nt11.htm [번역]
  http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20080929-OYT1T00638.htm [번역]

* 잘못 사용하면 체포될 수도 있는 도구들
  http://wiredvision.jp/news/200809/2008092921.html [번역]
  http://wiredvision.jp/blog/fromwiredblogs/200809/20080929085048.html [번역]


* 조금 편리한 iPhone 3G 주변기기 셋
  http://k-tai.impress.co.jp/cda/article/stapa/42009.html [번역]

* 아키하바라에 연속 화재 사건 발생중
  http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50738422.html [번역]
  바람잘날이 없군요.

* 인물의 포샵질을 자동으로 해주는 디지탈 카메라가 등장
  http://plusd.itmedia.co.jp/lifestyle/articles/0809/29/news007.html [번역]

2008/09/30 07:56 2008/09/30 07:56
* 한 블로거가 모은 10월 신작 기대도 랭킹
  http://paranoia.sblo.jp/article/20158812.html [번역]
  이번 시즌 벌써 개시인가요.

* ef - a tale of memorioes 블루레이 BOX 발매 정보
  12월 26일/29400엔

* 북미에서 제로의 사역마 DVD-BOX 발매 예정
  http://kirameki.snow-sugar.de/blog/2008 … aima-dvd-north-america/ [번역]
  http://www.amazon.com/dp/b001f2u6xi?tag … pw75x35xvpre6w& [번역]
  11월 예정.
  판권 문제 해결이 이제야 어떻게 된 모양인듯.


* 오시이 마모루 감독, 연극 연출에 도전
  http://www.kyo-kan.net/archives/2008/09/28.html [번역]
  무려 철인28호

* 'QED 증명종료', 드라마화
  http://mainichi.jp/enta/mantan/news/20080924mog00m200010000c.html [번역]
  무려 NHK

* 숨겨진 명작 애니메이션을 추천해보자?
  http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51367965.html [번역]


* '히다마리 스케치x365'는 오프닝이 매번 다르다.
  http://d.hatena.ne.jp/noir_k/20080928/1222558100 [번역]

* 원작 영상을 그대로 트레이스해서 만든 MAD 영상은 칭찬받아야 하는가
  http://d.hatena.ne.jp/y_arim/20080928/1222597368 [번역]
  애매한 문제긴 하죠.

* 고르고13 아이마스크
  http://item.rakuten.co.jp/amiami/cos-3288/ [번역]
  헛.


* 신형 DS에는 카메라와 음악 재생 기능이 추가될듯
  http://it.nikkei.co.jp/digital/news/index.aspx?n=AS1D2701J%2027092008 [번역]
  http://japanese.engadget.com/2008/09/28/new-ds-rumor/ [번역]
  일본경제신문의 보도인데 과연 어떨지...
  사실 DS용 카메라는, 얼굴 트레이닝용으로 발매된 녀석이 있었고, 음악 재생도 플레이얀이 있었기 때문에 아주 새로운건 아닌 것 같습니다만.

* Playstation 4는 어떻게 되가고 있는가.
  http://pc.watch.impress.co.jp/docs/2008/0929/kaigai469.htm [번역]
  역시 원가 절감이 문제인가.

* Little Big Planet 독특한 최신 베타 플레이 영상집
  http://www.gamespark.jp/modules/news/index.php?p=7021 [번역]


* 일본의 게임은 왜 흰색 머리의 적 캐릭터가 많은 것인가
  http://it.nikkei.co.jp/digital/news/index.aspx?n=MMITew000026092008 [번역]

* 왜 신형 iPod nano는 다시 세로형으로 바뀌었는가.
  http://trendy.nikkeibp.co.jp/article/pickup/20080918/1018828/ [번역]

* iPhone이나 iPod Touch를 숫자 키패드로 사용하는 프로그램
  http://www.balmuda.com/jp/laboratory/numberkey/index.html [번역]


* 고유가시대 피규어도 원가 절감을 위한 노력이 계속된다.
  http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50737639.html [번역]

* DS 소프트가 환자를 모독하고 있다고 병원협회가 항의
  http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080925-00000563-san-soci [번역]

* 미국이 독자적인 일을 하면 글로벌이라고 치켜세우는 문화는 이상하다
  http://v.japan.cnet.com/blog/murakami/2008/09/23/entry_27014834/ [번역]


* TMA의 신작은 아이돌마스터?
  http://hatimaki.blog110.fc2.com/blog-entry-636.html [번역]

* 제3회 일본 휴대폰 대상 수상작이 물의
  http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1177807.html [번역]
  소설이 아니라 일본어 파괴에 가깝지 않는가하는 비난과 논란이...

2008/09/29 07:54 2008/09/29 07:54
* 마크로스 프런티어 극장판 제작
  http://gigazine.net/index.php?/news/com … macross_frontier_movie/ [번역]

* CLANNAD After Story 편수 정보
  http://blog.livedoor.jp/basicchannel/archives/51508263.html [번역]
  전 24화

* 쓰르라미 울적에 OVA 발매일 변경
  http://www.animate.tv/nf/detail.php?id=0000003305 [번역]


* 라이쿠 마코토 vs 소학관 현재 재판 진행 상황
  http://www.webhistory.jpn.org/archives/34 [번역]

* 토미노 감독, 실사 영화에는 흥미 없다.
  http://contents.innolife.net/news/list.php?ac_id=4&ai_id=89726 [번역]
  한국 방문 인터뷰에서.

* 카노콘 8화의 DVD와의 차이점
  http://tenmasanblog.blog112.fc2.com/blog-entry-462.html [번역]

* 반다이 비쥬얼, RESCUE WINGS 실사 극장판 제작
  http://animeanime.jp/biz/archives/2008/09/v_200912.html [번역]


* 악마성 드라큘라 격투 게임 제작
  http://www.famitsu.com/game/coming/1217905_1407.html [번역]
  캐릭터 디자인에 무려 오바타 타케시 선생이군요.

* Playstation Home 베타 리포트
  http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20080925/home2.htm [번역]

* Wii용 심시티 등장
  http://news.dengeki.com/elem/000/000/108/108057/ [번역]
  요즘은 Wi-Fi 기능이 기본적으로 들어가는 게임이 많군요.


* 잡지 불황 바닥을 모른다.
  http://sankei.jp.msn.com/culture/books/080924/bks0809240721002-n1.htm [번역]

* 스카이크롤러의 원작자가 iPhone 관련 문제로 분노
  http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20080925_iphone_mori_log/ [번역]

* 정말 우타다 히카루?
  http://guideline.livedoor.biz/archives/51122906.html [번역]

2008/09/26 08:57 2008/09/26 08:57
* 선라이즈 신작 '우주를 달리는 소녀' 제작
  http://www.sorakake.net/ [번역]
  http://animeanime.jp/news/archives/2008/09/925_2.html [번역]
  이름이 닮아있는 모 작품과는 무관계한듯.

* 연희무쌍 OVA 제작
  http://www.mmv.co.jp/special/koihime/ [번역]
  그러고보면 남자 캐릭터라는게 처음부터 존재하지 않는 작품들이 늘어나고 있는 것 같군요.

* 나츠메 친구장 2기 제작
  http://www.natsume-anime.jp/ [번역]
  그러고보면, 요즘은 한번에 2쿨 보다는 1쿨 해보고 1쿨 추가쪽이 많은 느낌이군요.

* PSN을 통한 PS3 애니메이션 다운로드 서비스 리뷰
  http://av.watch.impress.co.jp/docs/20080924/sce.htm [번역]
  드디어 개시


* 일본 영상 소프트 협회 2008년 상반기 통계에서 보는 애니메이션 판매의 현상
  http://d.hatena.ne.jp/longlow/20080919/p1 [번역]

* 하루히의 원작자가 다른 녀석이라면?
  http://workingnews.blog117.fc2.com/blog-entry-1480.html [번역]
  너무 매니악한 스레드인지.

* 토리야마 풍으로 그려보았다.
  http://waranote.blog76.fc2.com/blog-entry-1334.html [번역]
  헛.


* 클래식 발레를 게임화한 작품이 등장
  http://www.famitsu.com/game/coming/1217895_1407.html [번역]

* 스튜디오 지브리, 레벨5와 공동으로 게임 제작에 참여
  http://nenryoubbs.blog.shinobi.jp/Entry/2189/ [번역]

* 게임에서의 살인은 죄인가. 미국 교회의 대답
  http://www.gpara.com/kaigainews/eanda/2008092401/ [번역]


* 닌텐도는 정말 떨어뜨리는 테스트를 해가면서 제품을 제작하고 있다.
  http://denchu.ktplan.net/diary/diary-2008-09-3.html#2008_09_25_2 [번역]
  http://www.nintendo.co.jp/jobs/work_at_nintendo/interview05/index.html [번역]
  1.5미터에서 떨어뜨려도 망가지지 않게 제작

* 화제의 걸 게임 MMO "ai sp@ce" 클로즈 베타 개시
  http://www.famitsu.com/pcent/news/1218227_1341.html [번역]
  http://www.4gamer.net/games/048/G004832/20080922037/ [번역]

* 나카 유지의 신 회사 PROPE 곧 공개
  http://prope.sega.jp/ [번역]


* 코나미 '동물의 숲' 표절 게임 제작중?
  http://guideline.livedoor.biz/archives/51122711.html [번역]

* PSP를 위한 써드파티 인터넷 라디오 플레이어
  http://sinpo55555.com/psp/SINPO55555_PSP_TOP.html [번역]

* 구글 10주년 기념 사이트 등장
  http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0809/24/news039.html [번역]
  http://www.google.com/tenthbirthday/ [번역]

* iPhone 3G를 8천엔 싸게 사는 방법
  http://pocketnews.cocolog-nifty.com/pkns/2008/09/iphone-3g8000-1.html [번역]
  주주우대권이 옥션에서 판매되고 있었군요.


* 마이클 잭슨 피규어
  http://www.hottoys.jp/michaeljackson/mj_history/index.html [번역]

* 올바른 대학생으로의 데뷔 방법
  http://coffeewriter.com/080921.html [번역]
  이런 시대가 있었군요.

* 전철 자동 개찰기의 폭주
  http://www.nicovideo.jp/watch/sm4723436 [번역]
  헛. 무섭습니다.

2008/09/25 08:45 2008/09/25 08:45
* 헐리우드판 아톰 개봉일 발표
  http://animeanime.jp/news/archives/2008/09/cg20091023_3000.html [번역]
  2009년 10월 23일 미국 개봉 예정

* 대학에서의 오시이 마모루 감독 강연 동영상
  http://www.soc.toyo.ac.jp/media/HiTS/hits_list_sp01.html [번역]

* 만화 동인지의 보존과 유익한 활용을 위해, 코믹 마켓의 사례로부터
  http://current.ndl.go.jp/ca1672 [번역]


* '전격 문고 갤러리' 전시회 개최
  http://news.dengeki.com/elem/000/000/107/107653/ [번역]

* 성우 이전의 경력이 대단한 성우?
  http://westblog.blog97.fc2.com/blog-entry-926.html [번역]

* 가을 성우 관련 학원제 이벤트 예정표
  http://d.hatena.ne.jp/zeroes/20080923 [번역]


* 역전재판 다카라즈카 극단에 의해서 뮤지컬화
  http://news.dengeki.com/elem/000/000/107/107694/ [번역]
  그러고보면 요즘 다카라즈카 극단이 꽤 여러가지를 하는 것 같은 느낌이.

* 테일즈 오브 페스티벌 2008 개최
  http://www.famitsu.com/game/news/1218243_1124.html [번역]

* 이것은 철권?
  http://hatimaki.blog110.fc2.com/blog-entry-623.html [번역]

* 갈라파고스화가 진행되는 일본의 웹
  http://ascii.jp/elem/000/000/174/174024/ [번역]
  그러고보면, 갈라파고스라는 표현을 참 여기저기서 많이 보게 되는군요.

2008/09/24 09:02 2008/09/24 09:02
* 포뇨는 사실 CG를 전혀 쓰지 않은 100% 셀 애니메이션이 아니다.
  http://news.ameba.jp/research/2008/09/17871.html [번역]

* 야마데라 코이치 인터뷰
  http://www.seiyu-s.com/seiyudo/index_yamadera1.html [번역]

* 애니메이션 팬 전용 SNS를 운영하던 docomo의 사내벤처가 해산
  http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0809/22/news073.html [번역]
  http://www.presepe.jp/ [번역]
  이동네도 이런류의 비즈니스는 대기업이 하기엔 힘든 것 같습니다.


* PSP 진 삼국무쌍 MULTI RAID 등장
  http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20080922/musomr.htm [번역]
  멀티플레이어에 중점

* 오늘 아침 등교중에 20명 정도 빵을 입에 문 여자 아이와 부딪혔다.
  http://fsokuvip.blog101.fc2.com/blog-entry-912.html [번역]
  명작 탄생인가.

* ZIP 압축 파일의 암호를 짧게 하면 안되는 이유
  http://d.hatena.ne.jp/rx7/20080920/p1 [번역]


* 리먼 브라더즈 파산 뉴스의 배경에 등장했던 동성애자 커플의 정체
  http://news.ameba.jp/weblog/2008/09/18018.html [번역]
  정체가...

* 해적 활동과 유괴가 소말리아의 "주요 산업"화
  http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1176367.html [번역]
  어이가 없군요.

2008/09/23 08:51 2008/09/23 08:51
* 극장판 루팡 3세 칼리오스트로의 성 및 TV 시리즈 블루레이화
  http://av.watch.impress.co.jp/docs/20080920/vap1.htm [번역]
  http://av.watch.impress.co.jp/docs/20080920/vap2.htm [번역]
  http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001GC15EG/seoga-22/ [번역]
  http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001GC15EQ/seoga-22/ [번역]
  12월 3일
  미야자키 하야오 감독의 걸작

* 미나미가 3기 제작은 2기와 같은 회사?
  http://blog.livedoor.jp/goldennews/archives/51151444.html [번역]
  http://blog.livedoor.jp/basicchannel/archives/51504630.html [번역]
  어허.

* 오늘의 5학년 2반 TV 애니메이션 캐릭터 디자인이 화제
  http://yunakiti.blog79.fc2.com/blog-entry-874.html [번역]


* 독일의 매니아 이벤트 사진 모음
  http://workingnews.blog117.fc2.com/blog-entry-1478.html [번역]
  http://workingnews.blog117.fc2.com/blog-entry-1479.html [번역]

* 미야자키 애니메이션의 식사는 왜 맛있게 느껴지는가
  http://d.hatena.ne.jp/m_tamasaka/20080917/1221652602 [번역]

* 어처구니 없는 컬트적 애니메이션은 무엇이 있습니까
  http://ask-john.cocolog-nifty.com/blog/2008/09/anime-6759.html [번역]
  MUSASHI GUN도, 오랫만에 들어보는 이름이군요.


* 다나카 리에, 바니 걸
  http://blog.livedoor.jp/ultima66430/archives/927407.html [번역]

* BAMBOO BLADE 작가의 집
  http://ahtsushin.exblog.jp/9758062/ [번역]

* 성우 하나자와 카나, 스캔들에 휘말리다?
  http://changi.2ch.net/test/read.cgi/voice/1221997497/ [번역]


* 게임기를 잘 샀다고 생각하게 된 해당 기종에서 만족스러웠던 게임은?
  http://guideline.livedoor.biz/archives/51120039.html [번역]

* 신형 닌텐도 DS용으로 추정되는 액정의 정보 유출?
  http://blog.goo.ne.jp/panyawo/e/4b1776a64b218892a03af67655c7b996 [번역]

* 퀴즈 매직 아카데미 DS의 학교 랭킹이 굉장하다.
  http://news.livedoor.com/article/detail/3820532/ [번역]


* 남코 게임의 변태화가 진행되고 있다?
  http://hatimaki.blog110.fc2.com/blog-entry-624.html [번역]

* iPhone 3G 전원 어댑터 리콜
  http://www.apple.com/jp/support/usbadapter/exchangeprogram/ [번역]
  리콜의 이유보다도 '초 컴팩트'라는 말을 반복 사용하는 이유가 더 궁금하군요.

* 한손으로 iPhone 사용하기
  http://d.hatena.ne.jp/ono_matope/20080920 [번역]


* 소원하게 된 이성 친구에게 연락하게 되는 계기 랭킹
  http://ranking.goo.ne.jp/ranking/999/contact_othersex/ [번역]
  휴대폰을 바꾸었을 때... =_=

* 1년간 일본이 잃은 것 - 상장기업 주가 변화
  http://www.gamenews.ne.jp/archives/2008/09/1_64.html [번역]
  소니....

* 초등학교 2학년 산수, 너무 복잡하다?
  http://www.excite.co.jp/News/bit/E1221751302538.html [번역]
  음.


* 초난강 주연의 한국 영화, 일본 개봉시에 뭔가 이상한 움직임
  http://www.cyzo.com/2008/09/post_965.html [번역]
  일본 개봉시에는 이름 조차도 없어.

* 미인 시의회 의원, 사진집과 DVD 발매
  http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1176087.html [번역]
  지역 홍보를 위해서라면 뭐든지 한다?

* 치과 홈페이지 맞습니까?
  http://www.milky-d.jp/staff.html [번역]

2008/09/22 09:04 2008/09/22 09:04
* 파칭코 hard boiled 애니메이션 공식 홈페이지
  http://hardboiled.jp/ [번역]

* 코드기어스 메이드 카페 개점
  http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1175845.html [번역]

* GONZO 제작 애니메이션의 DVD 1권 판매량 모음
  http://blog.livedoor.jp/basicchannel/archives/51502935.html [번역]


* 드래곤퀘스트 신작 발매는 내년 초
  http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080918-00000184-jij-biz [번역]

* 도쿄 게임쇼 2008, 입장시 철저한 수화물 검사 예정
  http://www.4gamer.net/games/042/G004287/20080918036/ [번역]

* 일본 게임 대상 2008 아마츄어 부문 수상작 발표
  http://www.4gamer.net/games/000/G000000/20080918026/ [번역]


* Life with PlayStation 서비스 개시
  http://bb.watch.impress.co.jp/cda/news/23197.html [번역]
  Wii의 채널 서비스와 별로 다를바가 느껴지지 않는데다, 기능이 그냥 붙었을 뿐 PS3의 전체적 메뉴 체계와 일치하지 않는 등으로 너무 복잡하게 느껴지는군요.

* RPG에 있기 쉬운 버그
  http://zenfami.blog91.fc2.com/blog-entry-259.html [번역]

* 인터넷에서 헐리우드 영화를 무단으로 유포한 사람이 체포
  http://aruite5.blog.shinobi.jp/Entry/608/ [번역]
  근데 일본은 워낙 헐리우드 영화 개봉이 늦기 때문에, 이런 일이 있어도 이상하지 않다는 생각이 듭니다.

* 닌텐도 캐릭터 도시락 모음
  http://jyouhouya3.net/2008/09/post_871.html [번역]

2008/09/19 08:39 2008/09/19 08:39
* 봄~여름 시즌 애니메이션 평균 시청률
  http://yunakiti.blog79.fc2.com/blog-entry-870.html [번역]

* '마리아님이 보고 있어' 4기 방송 정보
  http://www.animate.tv/nf/detail.php?id=0000003271 [번역]

* 가면의 메이드가이 OAD 제작
  http://www.geneon-ent.co.jp/rondorobe/c … /00000234/00000001.html [번역]
  12월 22일 발매의 코믹스 신간에 부록


* '아름다운 피부 일족' 애니메이션화
  http://www.lovelabo.co.jp/anime/ [번역]
  화장품을 배경으로 하고 있는 애니메이션인지?

* '장난스런 키스' 연극화
  http://www.ita-kiss.com/ [번역]
  그러고보니 대만 드라마판의 일본어 더빙은 애니메이션 캐스트가 그대로 하고 있는 것 같군요.

* 미국의 2ch이라고 할 수 있는 4chan 게시판이 화제
  http://dekubar.blogspot.com/2008/09/4chan.html [번역]
  http://www.4chan.org/ [번역]


* PSP-3000 신형 모델 구입 예정에 대한 앙케이트
  http://news.dengeki.com/elem/000/000/105/105909/ [번역]

* PS3 펌웨어 업데이트로 PSN 비디오 다운로드 서비스 지원
  http://av.watch.impress.co.jp/docs/20080917/sce.htm [번역]
  PSP로 옮겨서 볼 수 있는 것은 흥미롭지만, 다운로드한 영상을 단 72시간밖에 볼 수 없는 것은 아쉽군요.

* DS용 음악소프트 KORG DS-10 제작기
  http://www.inside-games.jp/news/311/31186.html [번역]


* 두근두근 마녀신판 2 한정판이 덤핑중
  http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0016GM49C/seoga-22/ref=nosim [번역]
  http://blog.livedoor.jp/jin115/archives/51373924.html [번역]
  발매 한달밖에 되지 않은 것 같은데

* Firefox의 탭을 Flip3D나 커버 플로우 식으로 바꿔주는 애드온
  http://www.forest.impress.co.jp/article/2008/09/17/foxtab.html [번역]

* DirectX 게임도 할 수 있는 리모트 데스크톱 소프트웨어 등장
  http://www.forest.impress.co.jp/article/2008/09/17/igremote.html [번역]


* 하츠네 미쿠, 레이싱에 등장
  http://ascii.jp/elem/000/000/172/172141/ [번역]

* 야후의 채용 시험 문제
  http://notorious2.blog121.fc2.com/blog-entry-703.html [번역]

* iPhone을 위한 쿠폰 사이트
  http://veadardiary.blog29.fc2.com/blog-entry-1792.html [번역]
  http://ipn.sakura.ne.jp/coupon/index.html [번역]
  한국과는 관련이 없지만, 이런 것도 등장해서


* 종이로 트랜스포머와 큐브를 만들어보자.
  http://www.hiroburo.com/archives/50679129.html [번역]

* 세계적인 맛집 소개 책자 미쉐린 가이드, 다음은 교토인가.
  http://www.asahi.com/kansai/news/OSK200809170050.html [번역]
  작년에 도쿄편 관련으로 이러저러한 일이 많이 있었기에, 올해 정작 가게들의 반응은 차가운 편인 것 같군요.

2008/09/18 09:22 2008/09/18 09:22
* '시작의 일보' 재 애니메이션화
  http://www.muhyojo.com/magazine/koudans … agazine-0809-42/t-1.php [번역]
  2009년 1월 예정

* 'CHAOS;HEAD' 애니메이션 방송 정보
  http://blog.excite.co.jp/exanime/8597743/ [번역]

* 그랜라간 패러럴 웍스 DVD 발매 정보
  http://www.gurren-lagann-movie.net/ [번역]
  http://www.amazon.co.jp/dp/B001CL582Q/seoga-22/ref=nosim [번역]
  9월 24일


* 한 만화가의 작업실
  http://wildlifesanctuary.blog38.fc2.com/blog-entry-177.html [번역]
  미니멀리즘의 극한? -_-

* 도라에몽의 성우 미즈타 와사비씨가 두번째 아이를 출산
  http://www.oricon.co.jp/news/entertainment/58161/full/ [번역]

* 애니메이션화 실패했다고 생각하는 만화는?
  http://news23vip.blog109.fc2.com/blog-entry-1401.html [번역]

* 모에 일러스트가 농산물에 등장
  http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1174558.html [번역]


* 중국 최대의 해적판 윈도우즈 제작자 체포
  http://plusd.itmedia.co.jp/pcuser/articles/0809/16/news078.html [번역]
  중국인의 90%가 사용한적이 있다고 하는 개조 윈도우즈의 제작자. 그야말로 대단하군요.

* 블루레이 라이터 가격이 계속 하락중
  http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20080913_bd_drive/ [번역]
  2만엔대 이하로 내려가는군요. 가끔 이벤트 가격으로는 예전에도 있었습니다만.

* 휴대폰으로 통화와 문자 외에 잘 사용하는 기능 랭킹
  http://news.goo.ne.jp/article/gooranking/life/20080914-grnk.html [번역]
  계산기라는 점이 의외군요.


* 게임 컨트롤러의 변천
  http://www.ideaxidea.com/archives/2008/09/post_739.html [번역]

* 로리타 리얼돌 DVD가 등장
  http://www.cyzo.com/2008/09/post_863.html [번역]
  규제가 심해지니 이런게 나오는군요.

* 초엘리트 비즈니스맨이 도너츠 가게를 열게된 이유
  http://news.livedoor.com/article/detail/3819452/ [번역]

2008/09/17 09:03 2008/09/17 09:03